내용 이해가 쉽도록 위 사이트 원 번역문 내용을 단문형태로 끊어 표현을 바꿔 기재한다.
다만, 여건상 일부분만 살피는 경우가 많다.
따라서 작업중 파일을 별도로 만든다.
그리고 클라우드 드라이브 폴더에 보관한다.
그리고 이후 계속 수정보완해가기로 한다.
그리고 완료되면 본 페이지에 직접 붙여나가기로 한다.
작업중인 파일은 다음 폴더 안에서 K0001_T0220_in 파일을 참조하면 된다.
https://drive.google.com
●차후 링크가 변경되어 연결되지 않을 때는 다음 페이지 안내를 참조한다. buddhism0077
wikiart ○ [pt op tr] 예술작품 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 Christina-Robertson-self-portrait
Artist: Christina-Robertson
Christina Robertson RSA or Christina Saunders (17 December 1796 – 30 April 1854)는 스코틀랜드 예술가로서 러시아 법원 화가가되었습니다. 그녀는 로얄 스코틀랜드 아카데미의 첫 여성 명예 회원이었습니다. [...이하 줄임...] from https://en.wikipedia.org/wiki/Christina_Robertson Title : self-portrait Info
○ [pt op tr] 아름다운 사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 718px-Modus_Cesaro.svg
One of the 24 syllogisms listed below. The deduction is represented by a 3 circle Venn diagram. Premises and the logical consequence are represented by 2 circle Venn diagrams. The left circle stands for S, the top circle for M, and the right circle for P. Areas marked in black are empty - there are no elements in these areas. In red areas there is at least one element, represented by an x. White areas are not important for the deduction, and nothing is told about them. There may be elements or not. Author Watchduck.svg Watchduck (a.k.a. Tilman Piesk) Permission & Licensing : Wikipedia ● [pt op tr] fr
♥Taveuni Fiji
○ 아름다운 풍경사진 공양, 나무불, 나무법, 나무승 With the image 'Google Earth & Map data: Google, DigitalGlobe'
중국 아악(雅樂)에서 쓰는 타악기. 길이 약 50cm, 넓이 약 35cm의 돌이나 옥으로 만든다. 육조시대 이후는 구리로 개조. 12율에 맞추어 12개로써 한 벌을 이룸. 그 모양은 판이 되고, 한 가운데가 굽어 두 끝이 아래로 드리워 있으며, 두 개의 끈으로 틀에 매달고, 법회 때에 친다.
■ 영-중-일-범-팔-불어 관련-퀴즈 [wiki-bud]Maitreya [san-chn]
buddha-śrāvaka 佛弟子 [san-eng]
vasundharā $ 범어 (f) earth [pali-chn]
cattāri jhānāni 四禪 [pal-eng]
pa.tihani $ 팔리어 aor. of pa.tihanatistruck against; warded off; collided. [Eng-Ch-Eng]
worldling 凡,凡夫,外凡,愚痴,異生 [Muller-jpn-Eng]
一往 イチオウ simply, only, solely [Glossary_of_Buddhism-Eng]
VULTURE PEAK☞ Syn: Mount Gridhrakuta; Eagle Peak. See also: Rajagrha. “A mountain located to the northeast of Rajagriha, the capital of Magadha in ancient India, where Shakyamuni is said to have expounded the Lotus Sutra and other teachings. Vulture Peak (Eagle Peak) was so called because its summit is shaped like an eagle and because it was inhabited by many eagles. The expression Eagle Peak is also used to symbolize the Buddha-land or the state of Buddhahood.” “For strategic reasons Rajagaha, the capital of the old kingdom of Magadha, was built amidst mountains and consequently in the summer was stifling hot and in the monsoon period humid and stuffy. The Buddha, therefore, liked to spend his time on Vulture Peak. Here he preached dozens of sermons. The platform found on top of the [peak] is of later origin. From Vulture Peak the eye wanders back to the now inhabited valley of Rajagaha. The modern town of Rajgir lies outside the valley. The ascent to Vulture Peak begins at the remains of the monastery which Jivaka, the physician to King Bimbisara, presented to the Buddha as a gift. Further up on the path, perhaps on the road section, one passes the place where Devadatta tried in vain to kill the master by hurling down a boulder. After the death of the Buddha (483 B.C.) the first Council took place in a cave in one of the mountains around Rajagaha.” “Grdhrakuta mountain (Vulture Peak) was much associated with the life of the Buddha. Grdhrakuta is on the Chhahata hill at Rajagrha (modern Rajgir in the Patna district of Bihar). It was one of the favorite resorts of the Buddha and is one of the five sacred hills surrounding the city of Rajagrha, the capital of the powerful state of Magadha. From the foot of the Grdhrakuta to the top there is a road supposed to have been constructed by King Bimbisara in order to reach the Buddha and listen to his preachings. It was here that Devadatta, a cousin of the Buddha, made an attempt on his life by hurling a rock at him. The hill has many natural caves where the Buddha lived… according to the Record of Hsuan-Tsang.”
[fra-eng]
mettre au point $ 불어 rectify [chn_eng_soothil]
化米 Rice obtained by monastic begging and the offering of exhortation or instruction, similarly化炭 charcoal and化茶 tea; sometimes used with larger connotation. [vajracchedikā prajñāpāramitā sūtraṁ]
▼●[羅什] 「須菩提, 於意云何? 阿羅漢能作是念, 我得阿羅漢道不?」 “수보리야, 네 생각에 어떠하냐? 아라한(阿羅漢)이 ‘내가 아라한의 도를 얻 었노라.’고 생각하겠느냐?” [玄奘] 佛告善現: 「於汝意云何, 諸阿羅漢頗作是念 ࡔ我能證得阿羅漢ࡕ不?」 [義淨] 「妙生, 於汝意云何, 諸阿羅漢頗作是念 ࡔ我得阿羅漢果ࡕ不?」 09-08 भगवानाह- तत्किं मन्यसे सुभूते अपि नु अर्हत एवं भवति-मया अर्हत्त्वं प्राप्तमिति ? bhagavānāha | tatkiṁ manyase subhūte | api nu arhata evaṁ bhavati mayā arhattvaṁ prāptamiti | 복덕갖춘분께서 말씀하셨다. “이것을 어떻게 생각하느냐? 수보리여! 또한 반드시, 응당공양올려야될분에 의해 ‘나에 의해 응당공양올려야될상태가 얻어졌다’라는 그러한 (산냐가) 생겨나겠느냐?” ▼▷[bhagavānāha] ① bhagavān(ƾ.nom.) + āha(ƺ.) → [복덕갖춘분께서、 말씀하셨다.] ▼▷[tatkiṁ] ① tat(pn.ƿ.acc.) + kiṁ(ƺ.) → [그것을、 어떻게] ▼[manyase] ① manyase(pres.Ⅱ.sg.) → [(그대는) 생각하는가?] ▼[subhūte] ① subhūte(ƾ.voc.) → [수보리여!] ▼▷[api] ① api(ƺ.) → [또한] ▼[nu] ① nu(ƺ.) → [반드시] ▼[arhata] ① arhatā(ƾ.ins.) → [응당공양올려야될분에 의해] ② arhat(nj. worthy, deserving, deserving respect; praised, celebrated; worthy of deserving: ƾ. a Buddha, the highest rank in Buddhist hierarchy; a superior divinity with the Jainas) ▼[evaṁ] ① evaṁ(ƺ.) → [그러한] ▼[bhavati] ① bhavati(pres.Ⅲ.sg.) → [(+산냐가) 생겨나겠는가?] ② bhū(1.ǁ. to be, become; to be born or produced; to spring or proceed from; to happen) ▼[mayā] ① mayā(pn.Ⅰ.ins.) → [나에 의해] ▼[arhattvaṁ] ① arhattvaṁ(ƿ.nom.) → [응당공양올려야될상태가] ② arhattva(ƿ.) < * + tva('state of') < arhat(ƾ.) ▼[prāptamiti] ① prāptam(njp.→ƿ.nom.) + iti(ƺ.) → [얻어졌다、 라는.] ② prāpta(p.p. got, obtained, won, acquired; reached, attained to; met with, found)